Disklejmer 2.0


Izvorni "disklejmer" iz 2000. i 2001. dobro je, čini se, izdržao test vremena. U međuvremenu je prošlo više od deset godina i potrebno je dati nekoliko pojašnjenja. Zašto godinama nije bilo izmjena u tekstu Rječnika? Razlog za to je banalan: zagubio sam password za pristup tadašnjoj stranici (http://zd.plus.freeservers.com). Našao se među bilješkama par godina kasnije, no kako je u međuvremenu prošlo dosta vremena nametnula se potreba da se sajt preoblikuje. Brojne privatne i javne obaveze, projekti, gužva, ovo-ono – nikako nisam pronalazio vrijeme za veći zahvat na Rječniku. U međuvremenu ljudi su se javljali prijedlozima i dopunama. Međutim, sve je zabilježeno i čekalo je da se pojavi netko mlađi sa željom za suradnjom.

Krajem 2000. i tijekom prve polovine 2001. pripremao se projekt predstavljanja zadarske subkulture u zagrebačkoj Tvornici. Tom prilikom načinjena je prava inventura ljudi i radova: bendova, performera, skejtera, grafitera itd. Dio cijelog projekta postao je i Rječnik zadarskog slenga – Zadar+. Zadar+ je postao nadimkom tog projekta, logotip je tiskan na majice koje su se godinama kasnije mogle vidjeti po gradu. Za vrijeme realizacije projekta predstavljanja zadarske subkulture bilo je zamišljeno da se u izradu i dopune rječnika uključi što veći broj ljudi. U to vrijeme nisu postojale društvene mreže i srodni alati pa je zamišljeno da se u Kavani Central postavi računalo koje bi sadržavalo rječnik i mogućnost dodavanja riječi. Zbog manjka sredstava ideja nije realizirana.

Danas je sve drugačije i rječnik, konačno, može krenuti u društveni život. Dogodilo se i ono što sam u međuvremenu priželjkivao: sredinom 2014. kontaktirala me ekipa studenata programera... (Lovro / Roko / Andro / Vito / Jakov ) Rječnik može u novi život, a današnji alati omogućuju dodavanje raznih multimedijalnih sadržaja kao što je zapisano u izvornom "Disklejmeru" iz 2001. godine – da Rječnik preraste u "kompleksniji elektronički dokument o urbanom identitetu Zadra". Svakako će za tu svrhu dobro doći i arhiva sadržaja pripremanih za predstavljanje zadarske urbane kulture u Zagrebu 2001. (Arhiva je većinom sačuvana i mahom dostupna, ali zahtijeva konverzije iz ondašnjih formata u današnje – na primjer, video iz formata Hi8 u mpg i sl). Enivej, svi drugi sadržaji zamišljeni na stranici zadarplus.com vremenom će vjerojatno nadrasti sam Rječnik...

Još malo o sadržaju rječnika

Rječnik trenutno sadrži izraze koji jesu sleng, ali i izraze koji su lokalizmi, a zatim razni izrazi u upotrebi u Zadru: talijanizmi, anglicizmi, germanizmi, itd. kao i razne hrvatske riječi i izraze koji nisu isključivo zadarski. Takva je prilično "sirova" građa dobra podloga za online rasprave, ali i istraživanja nadobudnih srednjoškolaca ili studenata Sveučilišta (jezikoslovce, kroatiste, sociologe itd.).

Kao pokretač i urednik zadržavam pravo da rječničke natuknice uređujem i dalje, ali namjera je da se identificira još urednika sa smislom za leksikografiju i "ozbiljnu zajebanciju".

sarma, 2014.

Disklejmer


Na rječniku sam započeo raditi u proljeće 2000. god. čim mi je zamisao pala na um - bez osobitih leksikografskih ambicija. Nakon više godina bavljenja Internetom na ovaj ili onaj način zasmetalo me je da nemam nekakav svoj homepage... i tako je pomalo krenulo.
Izrazi i fraze prikupljeni su iz vlastitog sjećanja i komunikacije sa sugrađanima, te od nekoliko značajnijih priloga prijatelja kojima se zahvaljujem. Molim vas šaljite riječi na mail. Ne zaboravite navesti svoje podatke kako bi vas u rječniku mogao navesti kao izvor. Hvala na suradnji (zadržavam pravo uređivanja ovog rječnika dok se ne nađe zagriženija osoba).
Za pomoć osobito molim zadarske srednjoškolce, bivše i sadašnje studente jezičnih usmjerenja zadarskog fakulteta jer su kvalificirani da govore o ovome, a i sami su korisnici i proizvođači slenga. Osobito su zanimljivi studenti iz drugih gradova jer oni lakše uočavaju specifične zadarske riječi. Također molim surfere iz drugih gradova da ukažu na primjere poklapanja i razlikovanja značenja pojedinih riječi. Svaki je e-mail doprinos izradi komparativnog rječnika hrvatskih slengova kojeg će se netko nekad već poduhvatiti.

Riječi pokušavam obraditi s obzirom na rasprostranjenost u vremenu i prostoru, a gdje je to moguće, dati i kratku etimologiju. Planiram tako i radne posjete kvartovima.

Rječnik je izdan u elektronskom obliku i stalno se nadopunjuje iako je još uvijek u fazi dobre zajebancije hobby u 'rijetkim trenucima odmora'. Međutim, pomalo raste u obimu i trenutno promišljam(o) kako ga razvijati. Obim riječi neće moći dramatično rasti ali može se poraditi na 'peglanju' definicija, ilustracijama itd. Budući da riječi iz slenga često imaju zanimljive fonetske osobine, 'nas par' je dogovorilo da posnimamo dio izraza iz rječnika, te da zatim zvučne zapise uključimo rječnik.
Ovo se počelo realizirati u sprnju 2001. Time će rječnik postati multimedijalniji, a to je i glavni razlog zbog kojeg ga odbijam tiskati na papiru; papir je skup, nespretan, ne trpi multimedijalnost; sleng izrazi prebrzo dolaze i odlaze što izaziva potrebu za beskonačnim dopunama i reizdanjima... Brojni poznanici pozitivno ocjenjuju rječnik i motive za njegovu izradu. Mnogi se zalete i ponude da će, čim zabilježe, poslati stotine riječi. Međutim, na kraju, dobijem svega po nekoliko i od malog broja ljudi jer je teško hvatati riječi. Nekoliko je korisnika rječnika čak predložilo da se u rječnik uvrste i krakte gradske pričice, urbane crtice ('urban legends' u stilu 'Znaš kad su Joker i Pare išli u Bregza...?). Uz takve sadržaje, fotografije gradskih motiva (vidi 'Galeriju Zadar+'), grafite i druge sadržaje ovaj bi web mogao prerasti iz rječnika u kompleksniji elektronski dokument o urbanom identitetu Zadra, 'Zadar+'.



Urednik | Zadnja izmjena na tekstu 7. srpnja 2001.